* * *
Другому, если зла желаешь —
Ты зла желаешь для себя,
В кого-то камень ты швыряешь,
Но упадет он на тебя.
Бог за обиженного встанет
(Надежней не найти оплот),
И Он обидчика достанет,
Куда б ни закопался тот.
И есть ли смысл величаться,
Здесь, на земле, на пару лет,
А после в тине оказаться,
Пред этим грязный выткав след.
Господь всегда по правде судит,
К Нему ль с монетою в горсти;
И странно если верят люди,
Что можно Бога провести.
Кромсают пусть тебя на части,
Свинцом пусть заливают рот, —
Да это в жизни — зло-ненастье,
За ней — как раз наоборот.
Сквозь злую стынь, сквозь муки боли,
Пылающее бытие,
Не проклинай тяжелой доли —
Всевышний дал тебе ее.
* * *
Сентября шитьё золотое,
Акварель голубая небес.
Ноги мять ради этого стоит
И к иному терять интерес.
Запах леса, конечно, не летний –
Хоть какого спросите спеца,
И опушек иная лепка,
Фотоснимок иной озерца.
Городское обрыдло стойло,
Что с аптечным
сродни порошком.
Добираться сюда стоило
Электричкой, телегой, пешком.
* * *
Погода такая вредная,
Листья стирает дождь.
Дождь по прогнозу — временно.
Может быть,
может быть,
мож...
Мы из такого племени,
Нас не закинешь в шок...
Все в этой жизни временно.
Это же хорошо!
* * *
Все мы Божии создания:
Ласточки и светляки,
Ели, сосны — леса здания,
Рыбы, бабочки, жуки;
Осы, лисы, утконосы,
Бегемоты и слоны,
Волки, мухи-кровососы,
И медведи-шатуны.
Львицы — грозных львов супруги,
Кучи кошек — хвост трубой...
Все похожи друг на друга
Жаждой к жизни, и судьбой.
* * *
В ошалелом был восторге,
Как весенний воробей,
Думал: окажись я в морге —
Горе будет для людей.
Юность очень гениальна
(Там и Пиндар и Платон)
И обидчива повально,
Если усомниться в том.
Очень многое не светит,
Как ни трепыхайся, брат;
Да никто и не заметит,
Хоть помри пять раз подряд.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."